+59169003968 info@berlitz.com.bo

Berlitz cuenta con un equipo de traductores con amplia experiencia en el campo de las traducciones escritas y servicios de interpretación simultánea.

i

¿Qué es una traducción oficial?

Es un tipo de traducción que tiene carácter legal y es aceptada por autoridades y organismos oficiales. Este tipo de
traducción es realizada por un traductor oficial, que es un profesional acreditado y autorizado por el gobierno de
país extranjero para certificar la fidelidad y exactitud de sus traducciones con respecto al documento original.
Las traducciones oficiales suelen llevar un sello y una declaración firmada por el traductor jurado que garantiza su
validez. Es importante destacar que los requisitos para que una traducción sea considerada oficial pueden variar de
un país a otro, por

Tipos de documentos que traducimos:

Empresa

Estados Financieros, Auditorías, Manuales de Recursos Humanos, Manuales de Políticas, Folletos,
Materiales de entrenamiento, entre otros.

Particulares

Certificados: SEGIP, OEP, Policía Boliviana, de nacimiento, antecedentes policiales, de estudio
o Títulos de bachiller, profesionales, de maestría y doctorado.
o Carnets de identidad
o Formularios de aplicación
o Registros médicos: certificados de vacunación e informes médicos
o Transcripciones
o Testimonios y folios reales
o Extractos bancarios

Legales

Garantías, contratos, Términos y Condiciones, Testimonios de Constitución, SEPREC, entre otros.

Terminología técnica

Guías de usuario, Instrucciones de uso, Informes, entre otros.

Apostilla de la Haya

La Apostilla de la Haya es un trámite que permite que los documentos emitidos en un país, sean reconocidos legalmente
en otro país. Esto es para simplificar la legalización de documentos para verificar su autenticidad a nivel internacional,
eliminando la necesidad de legalización diplomática o consular.
La Apostilla de la Haya es útil porque:
– Certifica la autenticidad de la firma en el documento.
– Asegura la calidad en que actuó el signatario del documento (ejem., como notario).
– Verifica la identidad del sello o timbre empleado en el documento.
Es importante mencionar que la Apostilla no certifica el contenido del documento, sino solo la autenticidad de la firma y
la calidad del funcionario que lo expide.

INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

La interpretación simultánea es un servicio lingüístico que se realiza en tiempo real durante conferencias, seminarios o
reuniones multilingües. Consiste en la traducción oral del discurso del orador original hacia uno o varios idiomas, de
modo que los asistentes puedan escuchar y comprender la ponencia en su propio idioma.
Algunos de los eventos en los que el equipo de intérpretes de Berlitz ha participado, son: Talleres, reuniones
internacionales, acontecimiento de empresa, congresos, ruedas de prensa y presentaciones.

Conoce más

Te contactaremos para enviarte más información.
Al dar clic en “ENVIAR” estás aceptando nuestra Política de tratamiento de datos y Aviso de Privacidad.

14 + 4 =